ラングェジ・リソーシズ 40年以上もの実績をもつ語学サービス

English

Contact Us

翻訳・通訳

ホーム > 翻訳・通訳

翻訳・通訳

翻訳・通訳

国際化が急速に進む中、国家の枠を超えた経済、文化の交流がますます盛んになっています。異なる言語を用いる人達の間で意見や情報を正しく伝え合い、相互理解を一層深めるには、相手のメッセージを正確に理解し、また自分のメッセージを正確かつ明瞭に伝えることが重要です。

(株)ラングェジ リソーシズは1981年に設立されて以来、日本国内外の国際ビジネス社会に高品質の翻訳、通訳、校正、ブラッシュアップ、テープ起こし(transcription)などのサービスを提供しています。語学研修の専門家によって運営され、トップクラスの語学講師が揃った(株)ラングェジ リソーシズは言わば “語学研修の頭脳バンク” です。弊社ではあらゆる言語を使い、顧客がビジネスパートナーに正確なメッセージを伝える事ができるよう、常に顧客の立場に立ち納得できるサービスを心がけています。なお、お客様の個人情報や社内機密情報の守秘義務を徹底していることはいうまでもありません。

Page Top

翻訳サービス

主要取引先は製品やサービスを世界市場に提供している日本企業や、日本でビジネスを行なっている外資系企業です。弊社の専門分野は日本語⇔英語の翻訳サービスですが、豊富な対応言語の組み合わせで幅広い分野の翻訳を手がけております。以下は弊社の翻訳実績の一例です。

  • ビジネス文書
  • 企業のパンフレット
  • 会議でのプレゼンテーションやスピーチ
  • 契約書(秘密保持契約など)
  • 日本在住の外国人のための登記簿など
  • マニュアル、仕様書
  • 企業の会報、年報、月報
  • プレスリリース
  • 製品カタログ、製品案内
  • 研究論文、抄録
  • 映像のナレーション

Page Top

経験豊かな翻訳者

翻訳者採用の基準を「最低5年の経験」としていますが、ほどんどの翻訳者は10年以上の経験をもっています。翻訳者の母国語をターゲット言語としており、正確で高レベルな仕上がりを保証します。

Page Top

品質へのこだわり

翻訳の質を常に最高レベルに保つため、英語ネイティブ校正者と日本人チェッカーによる厳しいチェック体制を整えています。納品後は、必要に応じてコーディネーターがアフターサービスを提供します。

通訳サービス

  • 社内会議、シンポジウムなどのための会議通訳
  • ビジネス通訳-交渉、テクニカルセミナー、工場訪問、企業トレーニングなど
  • アテンド通訳-VIP来訪時の歓迎、空港への出迎え、表敬訪問、視察

お問い合せ

Page Top

通訳の種類

同時通訳
同時通訳は話者と通訳はほとんど同時に話をします。そのため、国際会議や記者会見、テレビ放送などの時間が制限されるイベントでしばしば使われます。
逐次通訳
同時通訳とは異なり、通訳者が話している間は話者は休止し、リスナーはいつでも話者か通訳の話を聞くことになります。
ウィスパリング
ウィスパリングは同時通訳の一形態で、主に少人数間の通訳の場合に、マイクやイヤホンを付けずに話者の耳にささやきながら同時通訳していきます。会議や交渉などでよく使われます。
ナレーション
企業でDVDを製作する際に、話者の声の上から通訳を入れます。そのような場合は事前に原稿を必要とします。

Page Top

Company Information

株式会社ラングェジ・リソーシズ

神戸市中央区北長狭通5丁目1-2
太陽ビル6F

Tel 078-382-0394

お問合せ